Latin for Looting
Nov. 20th, 2003 01:13 amThe dead brigand has 300 gold pieces.
Praedoni mortuo sunt trecenti aurei.
(Literally, "To the dead brigand are three hundred gold coins.")
For other loot, just fill in the blanks! If the noun in column 2 is marked (f.), change mortuo to mortuae. If the noun in column four is singular, change sunt to est.
A single dead foe can have lots of different kinds of loot! Just add et ("and") before the last one. So if the dead brigand had 300 gold pieces and a small green gem, you say:
Praedoni mortuo sunt trecenti aurei et parva viridis gemma.
thief |
latroni |
small green gem |
parva viridis gemma |
wizard |
mago |
ten gold pieces |
decem aurei |
assassin |
sicario |
a Bag of Holding |
saccus incantatus |
knight |
equiti |
a vial of poison |
phiala plena veneni |
monster |
monstro |
two healing potions |
duo potiones magicae salutares |
prostitute |
scorto |
a gold bracelet |
armilla aurea |
farmer |
agricolae |
a Scroll of Protection from Evil |
papyrus magicus ad malos arcendos |
sorceress |
veneficae (f.) |
a silver ring |
anulus argenteus |
demon |
daemoni |
a jewelled necklace |
monile gemmatum |
nobleman |
nobili |
a Sword of Decapitation |
gladius incantatus ad capita detruncanda |
guard |
custodi |
a huge pearl |
margarita ingens |
priest(ess) |
sacerdoti (m./f.) |
spell books |
libellae magicae |
werewolf |
versipelli |
sixteen copper pieces |
sedecim asses |
giant |
giganti |
some cheese |
aliquid casei |
subterranean humanoid |
subterraneo semihomini |
the Eye of Vecna |
oculus Vecnae |
I'd say, yes, this is what I do when I'm by myself while the s.o. is off in Chicago for a few days, but really, I'd probably be doing it anyway. (It was even her suggestion to make this more "phrase-book" like with the fill-in-the-blank option.)