Latin for Looting
Nov. 20th, 2003 01:13 amThe dead brigand has 300 gold pieces.
Praedoni mortuo sunt trecenti aurei.
(Literally, "To the dead brigand are three hundred gold coins.")
For other loot, just fill in the blanks! If the noun in column 2 is marked (f.), change mortuo to mortuae. If the noun in column four is singular, change sunt to est.
A single dead foe can have lots of different kinds of loot! Just add et ("and") before the last one. So if the dead brigand had 300 gold pieces and a small green gem, you say:
Praedoni mortuo sunt trecenti aurei et parva viridis gemma.
thief |
latroni |
small green gem |
parva viridis gemma |
wizard |
mago |
ten gold pieces |
decem aurei |
assassin |
sicario |
a Bag of Holding |
saccus incantatus |
knight |
equiti |
a vial of poison |
phiala plena veneni |
monster |
monstro |
two healing potions |
duo potiones magicae salutares |
prostitute |
scorto |
a gold bracelet |
armilla aurea |
farmer |
agricolae |
a Scroll of Protection from Evil |
papyrus magicus ad malos arcendos |
sorceress |
veneficae (f.) |
a silver ring |
anulus argenteus |
demon |
daemoni |
a jewelled necklace |
monile gemmatum |
nobleman |
nobili |
a Sword of Decapitation |
gladius incantatus ad capita detruncanda |
guard |
custodi |
a huge pearl |
margarita ingens |
priest(ess) |
sacerdoti (m./f.) |
spell books |
libellae magicae |
werewolf |
versipelli |
sixteen copper pieces |
sedecim asses |
giant |
giganti |
some cheese |
aliquid casei |
subterranean humanoid |
subterraneo semihomini |
the Eye of Vecna |
oculus Vecnae |
I'd say, yes, this is what I do when I'm by myself while the s.o. is off in Chicago for a few days, but really, I'd probably be doing it anyway. (It was even her suggestion to make this more "phrase-book" like with the fill-in-the-blank option.)
no subject
Date: 2003-11-20 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2003-11-20 06:37 am (UTC)Just learned a great Greek word: ΑΛΕΞΙΦΑΡΜΑΚΟΣ (unfortunately, no Latin equivalent that I know of)
armilla auri
anulus argenti
We discussed the tension between the genitive and the adjective in email recently; these should definitely be done adjectivally.
sedecim assium
Why genitive?
no subject
Date: 2003-11-20 01:12 pm (UTC)scorto
Oh, so you have one of those campeigns, eh? Hmm, maybe you could compose a version of the Urban Random Encounters "prostitute" subtable from the original Dungeon Master's Guide. Offhand:
(Gosh, lots of Latin words for that ;) )
"Well, I'll be damned" and "Oops," respectively.
Date: 2003-11-20 08:37 pm (UTC)I was prepared to disagree, as the "genitive of material" (in some books merged into an Attributive/Descriptive genitive) is often introduced with an example of an object made out of some metal or other (e.g. here (http://www.uark.edu/depts/latin/case.html) -- but I can't find classical examples of this for "gold" and "silver" in the TLL; it's nearly always aureus and argenteus (with, e.g., ex auro a somewhat distant runner-up) -- unless we're talking about a pondus auri, which is a bit different, although it falls under the general category of Attributive/Descriptive. -- And on second look the example in Kennedy's Revised Latin Primer, obtorti circulus auri, has an extra adjective in play, which complicates it. So in this instance anyway we must go with your damn adjectives. ;)
Possibly if I'd made the ring gold I would have automatically done so, as anulus aureus is practically a set phrase.
(Incidentally, while looking into this I found a medieval Latin treasure list quoted in a role-playing-game context here (http://www.griffingrove.com.au/cms/htdocs/cms/Latin/339/), which I offer not as a model of Latinity but because it's kinda interestin'.)
Anyway. As for assium, that was my 2:30-a.m. brain recalling nummorum and sestertium, but forgetting the understood milia part.
Re: "Well, I'll be damned" and "Oops," respectively.
Date: 2003-11-20 08:38 pm (UTC)