quislibet: (Default)
[personal profile] quislibet
... of Latin for Gamers!

I haven't looked this over, and it was 98.3% written almost a year ago, even the HTML, and just pasted blindly in. Criticism welcome (the pronunciation guide could especially use some refinement) but I will not immediately engage in dialogue about it for a week or two, I expect.

PART WHATEVER: Verbal Components (in progress)

Everyone knows that spell-casting means speaking in Latin! From Buffy to Harry Potter to Ars Magica to Ambrose and/or Magellan in The Gamers, all it takes to unleash powers beyond mortal ken is to intone a simple phrase in Latin or near-Latin!

Well: Obviously this is not true, or else more classicists would be employed, and the already employed ones would all have tenure and wouldn't need to worry about their departments being eliminated in the next budget crisis. Still, at the risk of perpetuating this faulty belief in the uncanny might of Latin, I provide some handy spell-casting phrases for use with almost any game system (any game system with spell-casting, that is), along with a rough pronunciation guide based on a scholarly reconstruction of classical (as opposed to medieval or ecclesiastical) Latin pronunciation as taught in south central Ohio in the mid 1980s, simplified for your convenience and spelled sometimes phonetically, sometimes like English words that sound closest to what I'm getting at. Roll your Rs a bit and you'll be fine.


This is, in case it needs to be said, imaginary except as far as the grammar goes. "Latin for Gamers" does not purport to be an introduction to the Occult Arts, or even to claim that any such Arts exist outside your RPG rulebooks, and is not responsible for any accidental explosions, transmutation of the GM, summoning of Hastur, looking like an idiot, worrying your parents, or other magical or non-magical mishaps.


I am throwing a ball of fire.

Globum ignis mitto.

GLOW-boom IG-niss MIT-toe.


I control your mind(s). Obey my commands.

Rego mentem tuam (mentes vestras). Pare (parete) iussis meis.

RAY-go MEN-tem TOO-am (MEN-tehss WES-trahss). PAH-reh (pah-RAY-teh) YOO-seess MEH-eess.


Let there be opened a portal to hell!
Pateat atri ianua Ditis!
PAH-tay-at AH-tree YAH-noo-ah DEE-teess.


Sleep!

Dormi! (pl. Dormite!)

DOOR-mee! (dor-MEE-teh!)


I call upon the aid of the Interposing (Grasping; Crushing) Hand!
Auxilium invoco manus interponentis (prehendentis; contundentis)!
owk-SIL-ee-um in-VOH-koh MAH-noose in-tehr-poh-NEN-tiss (preh-hen-DEN-tiss; kon-toon-DEN-tiss)!


Let there be light!

Fiat lux!

FEE-aht LUKES! [by which I mean, pronounced as 'more than one Luke,' like when there were all those Skywalker clones in that one comic, or maybe I'm making that up]


In the name of that one holy guy, may that thing happen that, it seems to me, I am pretty sure should probably happen now! I think. Please.

In nomine illius sancti, fiat id quod, ut videtur mihi, paene pro certo habeo nunc probabiliter faciendum esse! Ut reor. Si placet.

in NOH-mee-nay ILL-lee-ooss SONK-tee, FEE-aht id kwohd, oot wee-DAY-toor MEE-hee, PIE-nay pro CARE-to HAH-bay-oh noonk pro-ba-BIL-ih-tair fah-kee-EN-doom ESS-seh! oot RAY-or. see PLAH-ket.


I invoke you, gods above (and) (below)!

Vos invoco, di superi (et) (inferni)!

WOHSS in-VOH-koh, DEE SOO-per-ee (ETT) (in-FAIR-nee)!



Give me...

Da (pl. date) mihi...

DAH (DAH-teh) MEE-hee...



strength


vires


WEER-ehss


the power of healing


potestatem medendi


poe-tes-TAH-tem meh-DEN-dee


the power of prophecy


potestatem divinandi


poe-tes-TAH-tem dee-wee-NAHN-dee


a sign


portentum


por-TEN-toom


what I desire


id quod desidero


id quohd deh-SEE-deh-roh


your pants


bracas tuas (pl: vestras)


BRA-cahss TOO-ahss (WESS-trahs)


absolute dominion over all things


dominationem absolutam omnium rerum


doe-mih-nah-tee-OH-nem ahb-so-LOO-tahm OM-nee-um REH-rum


victory


victoriam


week-TOR-ee-ahm


vengeance


ultionem


ool-tee-OH-nem


death


mortem


MOR-tem


a drink


potum


POE-toom


something nice


aliquid gratum


AH-lee-quid GRAH-toom


all your money


totam pecuniam tuam (pl: vestram)


TOE-tahm peh-KOO-nee-ahm TOO-ahm (WESS-trahm)


cheese


caseum


CAH-seh-um

Date: 2004-09-30 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] labyrinthman.livejournal.com
Ooooooooooo. *makes with the mad linkage* Thankyouthankyouthankyou.

Just need something like "All your base are belong to us" or some equivalent, seeing as its engrish in the first place.

Date: 2004-10-01 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
Hmm. I wouldn't be surprised if someone else has already(*) translated "all your base." We can get a similar effect using World of Darkness Latin: just look up the words in a dictionary without worrying about grammar, and one arrives at, for instance, "omnis tuus basis sunt inesse ad nos."

(*)Incidentally I tried a google search and found
http://ayb.sourceforge.net/AYBLatin.html
...which is not a compelling argument for using the IM translation software under discussion.

Date: 2004-09-30 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] oldrichnovy.livejournal.com
PERFECT
what's "i am the alpha and the omega"?

oh, oh! and
"sorry, i am...
tired today
unlucky today
out of practice today...normally i would kick your behind."

A request for "Give me..."

Date: 2004-09-30 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] mishak.livejournal.com
"all your lovin, all your hugs and kisses too."

Re: A request for "Give me..."

Date: 2004-10-01 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
...totum tuum amorem, omnes tuos complexus basiaque omnia.

Date: 2004-09-30 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] whatifoundthere.livejournal.com
Your tireless work on behalf of the unLatined masses (get it? masses? ar ar ar!) makes you one of my favourite people. However, I must warn you that your position as OOMFP was threatened by the fact that you got a very bad song by the Alarm (http://www.lyricstar.com/songlyrics/lyrics/The-Alarm/Strength/56804) running through my head with this post.

Da mihi amorem!
Da mihi spem!
Da mihi vires!


You can do the "someone to live for" part because that's just too much grammar for this early in the morning.

Date: 2004-10-01 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
Hmm. "Da mihi aliquem (aliquam) pro quo (qua) vivam," or something like that.

Do you suppose that "Who will light the fire / That I need to survive /
Who will be the life blood / Coursing through my veins" immediately following is relative or interrogative? One cannot tell from the unpunctuated lyrics.

Date: 2004-10-03 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] whatifoundthere.livejournal.com
Just when I thought it was safe to return to your journal, this question made the song go running through my head all over again.

I can't actually tell by the way he sings it in English whether the pronouns are interrogative or relative. But if I had to guess, I'd say relative. I think he'd sound much more plaintive if he were asking a question. As it stands, he sounds whiny but not plaintive.

Date: 2004-10-03 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
Thank you! You've been very helpful.

Bene factum...

Date: 2004-09-30 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] polyopia.livejournal.com
Very nice! I'm happy to see "Pateat atri ianua Ditis" in this installment due both to the sinister thrill of pronouncing it and to what I assume is a reference to the Aeneid.



P.S. You've inspired me to take on a translation project of my own :)

Re: Bene factum...

Date: 2004-10-01 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
Yes, an Aeneid reference -- I hadn't noticed you quoted the passage yourself just a few days ago!

Welcome back to journal-land.

Date: 2004-10-01 01:51 am (UTC)
From: [identity profile] jdm314.livejournal.com
Oblitus es: Da mihi cervisiam! Equidem personae videntur hanc omnium saepissime dictitare ;)

Sed si tempus tibi sit ad talia faciunda, quid ni et hoc (http://la.wikipedia.org/wiki/Vampyrus) :p

Date: 2004-10-01 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] quislibet.livejournal.com
In cinematographia titulo Ludatorum (http://gamers.deadgentlemen.com/) est magus qui dicit, "Da mihi fermetum! Da mihi fermetum!" ut artes magicas efficiat.

(Haec cinematographia habet optionem subtitulorum latine, haud inepte.)

Ut vamypros attingit, est mihi tempus solum ad edenda ea quae iam pridem scripsi....
Page generated Mar. 12th, 2026 06:10 am
Powered by Dreamwidth Studios